Asterix Vienna redt table! "És Brojeggd"

"Mia, s'escriu Fuffzgajoa vuan Dschiesas. De Röma hom se gaunz Gallien Eignaad. Gaunz Gallien? Schmeggs! A klaane Uatschofd volla unbeigsoma Schduaschedln wüü se of the so-ned gfoen lossn and gibd which Röman kaan Dog laung a Ruah!“ Abans d'aquestes paraules estranyament familiars? Exactament! Aquesta és la famosa introducció de cada aventura, que Astèrix i el seu enorme amic Obèlix, per viure junts: a Viena! En el cinquè i darrer volum de la Astèrix vermell Viena! Les sèries no són només entre els romans, els ulls humits. Les llàgrimes del lector es deuen als rampes afortunadament la varietat de salmó i no als poderosos arguments dels dos herois del còmic!

Cèsar, el gran emperador de l'Imperi Romà, el Fax gruixut! Triomfant, va passar per la Gàl·lia, i sota un poble es va llançar un darrere l'altre. Per glòria, glòria de l'Imperi Romà, però, sobretot, pel seu propi Ego! Potser no serà tan bo, la victòria és tan completa, hi hauria un petit niu de les creus millorades de la poció màgica, que per principi -i un plaer aparentment entremaliat- una i altra vegada entre Cèsar i el seu estimat dels abraçades. perquè el seu ego proporciona. Per convèncer innombrables intents, l'obstinat grup gal de la bellesa de l'opressió romana vençut ja va fracassar. La batalla, l'astúcia i la persuasió no són una cura miraculosa contra la força sobrehumana. “Llavors ho intentem amb l'urbanisme!”, el jo es creu que s'anomena governant únic. El poble gal no vol formar part de les seves impressionants ciutats, llavors és només un suburbi això! Llavors, l'egomaniac furtiu envia els seus sequaços per fer els boscos al voltant del poble de Platt i construir sobre un testimoni monumental de l'arquitectura romana, i els vilatans per retirar la seva font més gran d'aliment. Com Astèrix i Obèlix obtenen del projecte "Großwoedsiedlung" el Vent, els dos generosos tubs posteriors sota l'acord dels ocupants romans. I siguem sincers: si els romans tan estúpids Obèlix als seus estimats porcs salvatges allunyar-se perquè el llençol tingui casc i res més es mereix!



© ASTERIX® I OBELIX® – IDEFIX® / © 2020 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO.

Viena pronunciat, tret el necessari pronunciat!

Asterix Vienna redt table! "És Brojeggd" és una nova traducció del segle XVII. Astèrix banda La ciutat satèl·lit de l'artista vienès Ernst Molden. Un total de 48 pàgines ens parla de la cinquena Asterix redt Vienna! la seva història. La història es compara amb l'original sense canvis, però pel "premi de Viena" un personatge completament nou. Hi ha, doncs, l'un o l'altre cop lateral a la cultura pop moderna i el diàleg a través del dialecte d'una dinàmica “Mundl”, per això no vaig riure, rarament llàgrimes. Com que no em fa mal que hagués de llegir unes línies dues o tres vegades, perquè per l'ortografia no podia entendre el significat de seguida.

Els dibuixos d'Albert Uderzo, per desgràcia recentment mort, són, per descomptat, tot dubte, i la història ofereix el que és d'un còmic de la marca, Astèrix esperat.



© ASTERIX® I OBELIX® – IDEFIX® / © 2020 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO.

Üba la übasetzt

En el cas del Traductor de l'original en dialecte vienès, es tracta de l'artista vienès Ernst Molder. Aquest va néixer l'any 1967, en una família d'artistes vienesos. Ja el 2018 va poder Kööch uman Astèrix primera experiència com a escriptor de còmics per col·leccionar. A part d'això, treballa com a músic.



Manfred Werner – Tsui, Nestroy 2014 04 Ernst Molden, CC BY-SA 3.0

CONCLUSIÓ

Durant tres anys m'agradaria construir un racó de còmics a Gamers.at. Ara tinc amb Asterix redt Vienna "És Brojeggt" es va fer un primer pas en aquesta direcció! Aquesta banda és un autèntic plaer per als aficionats de la Gàl·lia petita però intel·ligent i un bon entrenament de marató per als músculs abdominals. La traducció del text és a la Viena reeixida, dóna a la història un nou encant i s'enriqueix amb noves idees i bromes – *tos*Helene Fischer*tos*. M'ho vaig passar molt bé i no vaig poder resistir-me a moltes rialles. Si teniu ganes d'entreteniment intel·ligent, personatges coneguts i encantadors, així com diàlegs brutalment divertits a l'estil de Viena, hauríeu de donar-hi una ullada. Sobretot en temps com avui, cada riure val or!

Astèrix Dialecte de Viena Taula V: It Brojeggd
Llenguatge: Anglès

Tapa dura: 48 pàgines
Editor: Col·lecció de còmics Egmont;
Alliberament: 5 de març de 2020 (1. edició)
Enllaç: Pàgina web oficial

Les aventures d'Astèrix & co. apareixen als països de parla alemanya a la col·lecció de còmics Egmont.

Totes les imatges © ASTERIX® i OBELIX® – IDEFIX® / © 2020 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO.