Asterix Vienna redt table! „Este Brojeggd”

„Mia, it schreim Fuffzgajoa vuan Dschiesas. De Röma hom se gaunz Gallien Eignaad. Gaunz Gallien? Schmeggs! A klaane Uatschofd volla unbeigsoma Schduaschedln wüü se of the so-ned gfoen lossn and gibd which Röman kaan Dog laung a Ruah!“ Înaintea acestor cuvinte ciudat de familiare? Exact! Aceasta este celebra introducere a fiecărei aventuri, pe care Asterix și enormul său prieten Obelix, să o experimenteze împreună – la Viena! În cel de-al cincilea și cel mai recent volum al Asterix roșu Viena! Serii nu sunt doar printre romani, ochii umezi. Lacrimile cititorului se datorează crampelor din fericire varietatea de Somon și nu argumentelor puternice ale celor doi eroi de benzi desenate!

Cezar, marele Împărat al Imperiului Roman, Faxul gros! Triumfător, a trecut prin Galia și, sub un sat, a aruncat unul după altul. Pentru glorie, glorie a Imperiului Roman, dar, mai presus de toate, de dragul propriului Ego! S-ar putea să nu fie atât de bine, victoria este atât de completă, ar exista un mic cuib din poțiunea magică capete încrucișate îmbunătățite, care din principiu – și plăcerea aparent obraznică – din nou și din nou între Cezar și atât de iubitul lui de îmbrățișări. pentru că Eul lui oferă. Pentru a convinge nenumărate încercări, încăpăţânatul grup galic de frumuseţea asupririi romane a eşuat deja. Bătălia, viclenia și persuasiunea nu sunt un remediu miraculos împotriva puterii supraomenești. „Atunci încercăm cu urbanism!”, eul se crede numit singur conducător. Satul galic nu vrea să facă parte din orașele sale impresionante, atunci este doar o suburbie! Apoi, egomanul furtun își trimite slujitorii să facă pădurile din jurul satului Platt și să construiască pe o mărturie monumentală a arhitecturii romane – iar sătenii să-și retragă cea mai mare sursă de hrană. Pe măsură ce Asterix și Obelix obțin din proiectul „Großwoedsiedlung” Vântul, cele două țevi de spate generoase sub afacerea ocupanților romani. Și să fim sinceri: dacă romanii atât de prost Obelix la porcii sălbatici iubiți departe pentru a face cearceaful să aibă căști și nimic altceva nu merită!



© ASTERIX® AND OBELIX® – IDEFIX® / © 2020 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO.

Viena rostit, scos necesar rostit!

Asterix Vienna redt table! „Este Brojeggd” este o nouă traducere a secolului al XVII-lea. Asterix grup Orașul satelit de artistul vienez Ernst Molden. Un total de 48 de pagini ne vorbesc despre a cincea Asterix redt Vienna! povestea lui. Povestea este comparată cu originalul neschimbat, dar prin „premiul de la Viena” un personaj complet nou. Așa că există o lovitură laterală una sau cealaltă pentru cultura pop modernă și dialogul prin dialectul unei dinamici „Mundl”, motiv pentru care nu am râs, rar lacrimi. Pentru că nu strica că a trebuit să citesc niște rânduri de două sau trei ori, pentru că nu am putut înțelege din cauza ortografiei, sensul imediat.

Desenele lui, din păcate, recent decedat, Albert Uderzo sunt, desigur, toate îndoielile, iar povestea oferă ceea ce este dintr-un Comic al mărcii, Asterix așteptat.



© ASTERIX® AND OBELIX® – IDEFIX® / © 2020 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO.

Üba the übasetzt

În cazul Traducătorului originalului în dialectul vienez, este vorba de artistul vienez Ernst Molder. Acesta s-a născut în 1967, într-o familie de artiști vienezi. Deja în 2018 a putut Kööch uman Asterix prima experiență ca scriitor de benzi desenate de colectat. În afară de asta, lucrează ca muzician.



Manfred Werner – Tsui, Nestroy 2014 04 Ernst Molden, CC BY-SA 3.0

CONCLUZIE

Timp de trei ani aș dori să construiesc un colț de benzi desenate în Gamers.at. Acum am cu Asterix redt Vienna „Este Brojeggt” a fost făcut un prim pas în această direcție! Această trupă este o adevărată plăcere pentru fanii găliei mici, dar deștepte, și un bun antrenament de maraton pentru mușchii abdominali. Traducerea textului este la Viena reușită, dă poveștii un farmec nou și îmbogățită cu idei noi și glume – *tuse*Helene Fischer*tuse*. M-am distrat de minune și nu am putut rezista multor râsete zgomotoase. Dacă ai chef de divertisment inteligent și de personaje binecunoscute și fermecătoare, precum și de dialoguri brutal de amuzante în stilul Vienei, ar trebui să arunci o privire la el. Mai ales în vremuri ca astăzi, fiecare râs valorează aur!

Asterix Viena Dialect Tabelul V: It Brojeggd
Limba: Engleză

Copertă cartonată: 48 de pagini
Editor: Colecția de benzi desenate Egmont;
Eliberare: 5. martie 2020 (1. ediție)
Legătură: Site oficial

Aventurile lui Asterix & co. apar în țările de limbă germană la Egmont Comic Collection.

Toate imaginile © ASTERIX® și OBELIX® – IDEFIX® / © 2020 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO.