Mesa vermelha Asterix Viena! “É Brojeggd”

“Mia, isso schreim Fuffzgajoa vuan Dschiesas. De Röma hom se gaunz Gallien Eignaad. Gaunz Gallien? Schmeggs! A klaane Uatschofd volla unbeigsoma Schduaschedln wüü se do assim-ned gfoen lossn e gibd que Röman kaan Dog laung a Ruah!“ Antes dessas palavras estranhamente familiares? Exatamente! Esta é a famosa introdução de cada aventura que Asterix e o seu enorme amigo Obelix vivem juntos – até Viena! No quinto e último volume do Asterix vermelho Viena! As séries não são só entre os romanos, os olhos úmidos. As lágrimas do leitor se devem às cólicas, felizmente, da variedade do Salmão e não aos argumentos poderosos dos dois heróis dos quadrinhos!

César, o grande Imperador do Império Romano, o Fax grosso! Triunfantemente, ele se moveu pela Gália e, sob uma aldeia, jogou um após o outro. Para a glória, glória do Império Romano, mas, acima de tudo, para o bem do seu próprio Ego! Poderia não ser tão bom, a vitória é tão completa, haveria um pequeno ninho feito de poção mágica reforçada com cruzetas, que por princípio – e prazer aparentemente travesso – repetidas vezes entre César e seu tão querido abraço para o seu Ego fornece. Para convencer inúmeras tentativas, o teimoso bando gaulês da beleza da opressão romana derrotado já falhou. Batalha, Astúcia e Persuasão não são uma cura milagrosa contra a força sobre-humana. “Então tentamos com o planejamento urbano!”, o eu se considera chamado de governante único. A aldeia gaulesa não quer fazer parte das suas cidades impressionantes, então é apenas um subúrbio! Então, o sorrateiro egomaníaco envia seus asseclas para fazer as florestas ao redor da vila de Platt e construir um testemunho monumental da arquitetura romana – e os aldeões para retirarem sua maior fonte de alimento. Como Asterix e Obelix obtêm o Vento do projeto “Großwoedsiedlung”, os dois generosos backpipes sob o acordo dos ocupantes romanos. E sejamos honestos: Se os romanos tão estúpidos Obelix para seus amados porcos selvagens se afastam para fazer o lençol ter capacetes e nada mais merece!



© ASTERIX® E OBELIX® – IDEFIX® / © 2020 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO.

Viena pronunciou, tirou o necessário proferido!

Mesa vermelha Asterix Viena! “É Brojeggd” é uma nova tradução do século XVII. Astérix banda A cidade satélite do artista vienense Ernst Molden. Um total de 48 páginas nos fala do quinto Asterix redt Viena! sua história.A história é comparada ao original inalterada, mas pelo “prêmio de Viena” um personagem completamente novo. Portanto, há um ou outro golpe lateral na cultura pop moderna e no diálogo através do dialeto de uma dinâmica “Mundl”, razão pela qual não ri, raramente chorei. Já que não faz mal ter que ler algumas linhas duas ou três vezes, porque não consegui entender pela grafia o significado imediatamente.

Os desenhos do infelizmente recentemente falecido Albert Uderzo são, claro, todos questionáveis, e a história entrega o que é de um quadrinho da marca, Astérix esperado.



© ASTERIX® E OBELIX® – IDEFIX® / © 2020 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO.

Üba, o übasetzt

No caso do tradutor do original em dialeto vienense, é o artista vienense Ernst Molder. Este nasceu em 1967, numa família de artistas vienenses. Já em 2018 ele poderia Kööch uman Asterix primeira experiência como escritor de quadrinhos para colecionar. Além disso, ele trabalha como músico.



Manfred Werner – Tsui, Nestroy 2014 04 Ernst Molden, CC BY-SA 3.0

CONCLUSÃO

Por três anos eu gostaria de construir um canto de quadrinhos no Gamers.at. Agora eu tenho com Asterix redt Viena “É Brojeggt” um primeiro passo nessa direção foi dado! Esta banda é um verdadeiro prazer para os fãs da pequena mas inteligente Gália e um bom treino de maratona para os músculos abdominais. A tradução do texto para Viena foi bem-sucedida, dá à história um novo encanto e é enriquecida com novas ideias e zombarias – *tosse*Helene Fischer*tosse*. Eu me diverti muito e não pude resistir a muitas risadas altas. Se você gosta de entretenimento inteligente, personagens conhecidos e charmosos, além de diálogos brutalmente engraçados no estilo vienense, você deveria dar uma olhada. Principalmente em tempos como os de hoje, cada risada vale ouro!

Tabela V do dialeto de Viena Asterix: It Brojeggd
Linguagem: Inglês

Capa dura: 48 páginas
Editor: Coleção de quadrinhos Egmont;
Liberar: 5. Março de 2020 (1. Edição)
Link: Website oficial

As aventuras de Asterix e companhia. aparecem nos países de língua alemã na Egmont Comic Collection.

Todas as imagens © ASTERIX® e OBELIX® – IDEFIX® / © 2020 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO.